若草山焼き🦌

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

奈良では毎年、古都奈良に早春を告げる伝統行事「若草山焼き」が行われます。
今年は今週土曜の1月27日⛰️
春日大社、興福寺、東大寺の神仏が習合し、先人の鎮魂と慰霊、さらには奈良全体の防火と、世界の人々の平安をお祈りされるそうです。

当日は、聖火行列や野上神社祭典などの行事に加え、鹿せんべいとばし大会など、さまざまなイベントが開催されます。
奈良の冬の風物詩をぜひ見にいらしてください🦌

https://www3.pref.nara.jp/yamayaki/

Every year in Nara, the Wakakusa Yaki, a traditional event that heralds the early spring in the ancient capital of Nara, is held.
This year, it will be held this Saturday, 27 January: ⛰️
The Shinto and Buddhist shrines of Kasuga-Taisha, Kofuku-ji, and Todai-ji will unite to pray for the repose and comfort of the souls of their ancestors, as well as the prevention of fire throughout Nara and peace for the people of the world.

On the day of the festival, various events will be held, including a torchlight procession and the Nogami Shrine Festival, as well as a deer cracker-tossing competition.
Come and see Nara’s winter traditions 🦌.

「miimo食堂🍴」

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

鈴木靴下へご来店ついでにランチしたい♡

そんな方には…
鈴木靴下から車で5分、徒歩20分の
「miimo食堂🍴」

パンやピザ、スイーツ、ハンバーガー、スープ、サンドイッチ、丼物など…
その日によって入れ替わるカフェメニューやランチボックス…
さまざまな飲食店が出店するテイクアウト型のお店で曜日替わりでさまざまなお店の食を楽しめますよ✨
休館日などもございますので@miimo_miyake さんをcheckの上、ご利用ください🥤🍱

鈴木靴下にお立ち寄りの際はぜひお立ち寄りください♪

三宅町交流まちづくりセンターMiiMo
「miimo食堂🍴」
休館日 毎週月曜日/年末年始
〒636-0213 奈良県磯城郡三宅町伴堂689

 

I want to have lunch while visiting Suzuki Socks ♡.

For those who want to…
5 minutes by car or 20 minutes on foot from Suzuki Socks.
miimo shokudo🍴.

Bread, pizza, sweets, burgers, soup, sandwiches, rice bowls…
Café menu and lunch boxes that change depending on the day…
You can enjoy various food from different restaurants on different days of the week in this takeaway type ✨
Please check @miimo_miyake before visiting as it may be closed on certain days🥤🍱

Please stop by when you visit Suzuki Socks♪

POP UPにご来店ありがとうございました✨

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

“纏 by perfect potion”さんとのコラボレーションPOP UPが昨日無事終了いたしました。
ご来店いただきました皆様ありがとうございました✨

なお、ご案内させていただいておりました開催期間の表記が間違っており大変失礼いたしました🙇🏻‍♀️

引き続き大丸京都店4Fの”纏 by perfect potion”さんにて、鈴木靴下の一部商品をお取扱いいただいております

京都にお越しの際はぜひお立ち寄りくださいませ!

纏 by perfect potion @matou_kyoto
〒600-8511
京都市下京区四条通高倉西入立売西町79番地
大丸京都 4F

The POP UP in collaboration with matou_kyoto ended yesterday and we would like to thank everyone who visited our shop ✨

Please note that the period of the event was incorrectly indicated, for which we apologise very much. 🙇🏻‍♀️

Some Suzuki socks are still available at “Clothing by perfect potion” on the 4th floor of the Daimaru Kyoto shop.
Please stop by when you are in Kyoto!

Matou by perfect potion @matou_kyoto
Shimogyo-ku, Kyoto 600-8511, Japan
79 Tachiuri-nishi-machi, Shijo-dori, Takakura-nishiiru, Shimogyo-ku, Kyoto
Daimaru Kyoto 4F

鈴木靴下の靴下づくり-検品・パッケージ加工-

 

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

傷見の後、まだヨレヨレの状態の靴下は、仕上げ(セット)の工場に運ばれます。
セット工程では、金属製の型板に履かせ、セット機で蒸気を当て形を整えます。

仕上げ工場から戻ってきた靴下は、2枚の靴下を一組にするペアリング作業の後、しっかりと検品しながら丁寧にパッケージに加工していきます。
帯やパッケージのデザインにも、鈴木靴下の想いが詰まっています

Suzuki Sock’s Sock Making
-Inspection and package processing-

After the inspection, the socks, which are still in a soggy condition, are taken to the finishing (setting) factory.
In the setting process, the socks are placed on a metal molding plate and steam-applied in a setting machine to shape them.

After returning from the finishing factory, the socks are paired to form a pair of socks, which are then carefully processed into packages while being thoroughly inspected.
The design of the obi and packaging is also filled with Suzuki Socks’ passion.

 

全都道府県をめぐる期間限定アンテナストア「奈良のトビラ」

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

1/11より渋谷ヒカリエにて開催中のPOP UP
奈良のモノを連れて全都道府県をめぐる期間限定アンテナストア「奈良のトビラ」さん

鈴木靴下コーナーでは、温フィーユが「昨日買った靴下、フローリングでもスリッパがいらないくらいよかったから追加で買いに来ました♡」とリピート購入いただいたり、かかとケア靴下もとってもご好評いただいているようです😌

全都道府県、何年かかってもいいから奈良のイイモノを連れて全都道府県をめぐろう!という壮大なプロジェクト!
鈴木靴下も参加させていただきありがとうございます✨

渋谷ヒカリエでの「奈良のトビラ」は
今週の日曜日までの期間限定開催となります🦌

「奈良のトビラ」@narano_tobira
〒150-8510 東京都渋谷区渋谷2-21-1 渋谷ヒカリエ8階 aiiima1.2
営業時間:11:00 – 20:00
期間:1月11日㈭ – 1月21日㈰
https://naranotobira.com/

POP UP at Shibuya Hikarie from 11 Jan.
Nara no Tobira”, a limited-only time antenna store that travels around all prefectures with Nara’s goods.

At the Suzuki socks corner, there have been repeating purchases of the socks that Onfille bought yesterday, saying “I bought these socks yesterday and they were so good that I didn’t even need slippers on the flooring, so I came back to buy more ♡” and the heel care socks have also been trendy 😌

The project is a grand project to visit all prefectures in Nara with Nara’s good products, no matter how many years it may take! This is a grand project!
Thank you Suzuki Socks for participating in this project ✨

Nara no Tobira” at Shibuya Hikarie
The “Nara no Tobira” exhibition at Shibuya Hikarie will be open until this Sunday only 🦌

鈴木靴下の靴下づくり-ロッソ-

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

編み立ての後、裏返しにされた靴下。
丸編み機の特性上、履き口からつま先まで空洞となり、履き口の空洞部を専用のロッソミシンで縫い合わせます。
一見ミシンで縫うだけの簡単な作業に思えますが、実は靴下の縫製部分の咬み合わせ方で縫い目の出来上がりが大きく変わる重要な部分。
一つ一つをスーっとミシンの流れに乗って、ゴロつき感の出ないようにうまく縫い合わせるのが熟年の職人技です。
ここまできてようやく、見慣れた靴下の形となります。

Suzuki Socks sock making
-Rosso-

After knitting, the socks are turned inside out.
Due to the characteristics of the circular knitting machine, the socks are hollow from the opening to the toe, and the hollow part of the opening is sewn together using a special Rosso sewing machine.
At first glance, this may seem like a simple sewing operation, but in fact, it is an important part of the sock as the way the socks are sewn together can make a big difference to the finished seams.
It is the skill of a skilled craftsman to sew each piece together smoothly with the flow of the sewing machine so that it does not look ragged.
At this point, the familiar sock shape is finally completed.

鈴木靴下の靴下づくり-返し-

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

靴下の生地は丸編み機で表向きに編み立てられます。
次の工程でのつま先を縫い合わせる準備の為、一枚づつ裏返しにする作業を手作業で行います。

Suzuki Sock’s Sock Making
-Turnover-
 
The sock fabric is knitted face-up on a circular knitting machine.
The socks are then turned inside out one by one by hand in preparation for sewing the toes together in the next process.

鈴木靴下の靴下づくり-ぬき-

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

実は、靴下は何足も繋がった状態で円筒状に編まれています。
長い一本の筒状に編みあがった靴下を一枚一枚切り離し、一つずつ切りばさみでカットしていきます。
スッと一回でカットするのは、特性を熟知した職人の技。
※1足ずつ切り離して編む機械の場合は、ぬき工程はありません。

Suzuki Sock’s Sock Making
-Nuki-
 
Many pairs of socks are knitted together in a cylindrical shape.
After the socks are knitted into one long cylindrical shape, they are separated one by one and cut one by one with shears.
Cutting the socks in a single pass is the skill of a craftsman who is well-versed in the characteristics of the material.
※In the case of machines that separate and knit one pair of socks at a time, there is no cutting process.

鈴木靴下の靴下づくり-編立-

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

一見同じようにみえる靴下ですが、実は色々な種類があり、その用途に応じて編み機を選択します。
その後、選択した編み機に応じた糸を選び、使用する糸の本数を選びます。

靴下で多い丸編み機の場合、履き口から編みはじめ~次にかかと~つま先へと順に円筒状に編立てます。
編機はそれぞれの糸や生地の厚みに対応するため様々な針数があり、鈴木靴下の靴下は、84本~200本の針で編み立てられます。

日々変化する春夏秋冬の季節の中、温度、湿度が保たれた空間で全て機械任せではなく、機械の特性を熟知した職人の手によって丁寧に調整され、大切な製品の品質を維持しています。

Suzuki Sock’s Sock Making
-Knitting-
 
Although socks look the same at first glance, there are many different types of socks, and the knitting machine is selected according to its application.
After that, the customer selects the appropriate yarn for the selected knitting machine and the number of yarns to be used.
In the case of circular knitting machines, which are commonly used for socks, knitting is done in a cylindrical shape, starting from the crotch, then the heel, and ending at the toe.
Suzuki Socks’ socks are knitted with 84 to 200 needles.
In the changing seasons of spring, summer, fall, and winter, everything is not left to the machines in a space where temperature and humidity are maintained but are carefully adjusted by craftsmen who are familiar with the characteristics of the machines to maintain the quality of our precious products.

POP UPのお知らせ📣

Facebook
Twitter
YouTube
Instagram

大丸京都店4階 リビングフロアにて
“纏 by perfect potion” さんとのコラボレーションPOP UPが開催されます!

履くだけでかかとケアができる米ぬかシリコンシリーズや、リラックスタイムにおすすめのあったかアイテム、お風呂で使える優しいミトンなど…たくさんの取り揃えております♪

たくさんの人がハッピーになれるモノを取り揃えられている「matou」さん
素敵なモノに出会えるかも!

POP UP ぜひ、覗いてみてください♡

纏 by perfect potion
〒600-8511
京都市下京区四条通高倉西入立売西町79番地
大丸京都 4F
営業時間:10:00 – 19:00
期間:1月17日(水)~1月24日(水)

POP UP Notice 📣

At Daimaru Kyoto Store, 4th floor, living room floor
A POP UP in collaboration with “Clothing by perfect potion” will be held!

We have a lot of items such as the rice bran silicon series that can care for your heels just by putting them on, warm items recommended for a relaxing time, and gentle mittens that can be used in the bath.

“matou” has a wide range of products that can make many people happy!
You might be able to find something wonderful!

POP UP Please take a look!

Matou by perfect potion
Shimogyo-ku, Kyoto 600-8511, Japan
79 Tachiuri-nishi-machi, Shijo-dori Takakura-nishiiru, Shimogyo-ku, Kyoto
Daimaru Kyoto 4F
Opening hours: 10:00 – 19:00
Period: 17 Jan (Wed) – 24 Jan (Wed)